jueves, 4 de febrero de 2010
jueves, 28 de enero de 2010
ENERO EN LA PALABRA, AYUDA PARA SAN JERÓNIMO
Enero en la Palabra , gracias a las gestiones de la Municipalidad Distrital de San Jerónimo, se convertirá también en un punto de acopio para recibir ayuda (víveres no perecibles, ropas en buen estado y todo lo imaginable para ayudar a las personas que lo perdieron todo) que estará direccionada para el Distrito de San Jerónimo.
Todo esto para hacerle frente al gravísimo estado de emergencia que viven nuestros hermanos.
¡¡¡Están invitados a traer sus donaciones a los recitales!!!
Sábado 30 de enero
5:00 p.m.
Calle Tres Cruces de Oro 380-Centró Histórico del Cusco
Domingo 31 de enero
11:00 a.m.
Mercado de Vinocanchón-San Jerónimo
4:00 p.m.
Teatro Municipal-Plaza de Armas del distrito de San Jerónimo.
¡Unámonos!
Con el ruego de su difusión
Todo esto para hacerle frente al gravísimo estado de emergencia que viven nuestros hermanos.
¡¡¡Están invitados a traer sus donaciones a los recitales!!!
Sábado 30 de enero
5:00 p.m.
Calle Tres Cruces de Oro 380-Centró Histórico del Cusco
Domingo 31 de enero
11:00 a.m.
Mercado de Vinocanchón-San Jerónimo
4:00 p.m.
Teatro Municipal-Plaza de Armas del distrito de San Jerónimo.
¡Unámonos!
Con el ruego de su difusión
domingo, 24 de enero de 2010
FERNANDO POMAREDA
Nací en Barrios Altos en 1980. Me crié en San Juan de Lurigancho y ahora vivo en Cusco.
A donde los gallinazos no llegan
Monsieur Balthus llega temprano a la casa de Monsieur Basquiat. Toca el timbre una vez. Toca el timbre una vez más y vuelve a intentarlo. Parece que nadie quiere abrirle la puerta después de haber sido acusado de pornografía infantil. El mundo del arte se está haciendo un negocio peligroso desde los hechos en la casa amarilla. Y a él, solo le han quedado las calles de Lurigancho. Piensa en Jean Michel transformándose en un ángel mientras su gato le chilla. Insiste con el timbre una vez. Insiste una vez más y vuelve a intentarlo. Cansado y con frío, decide caminar hasta alguna esquina y volver cuando su nuevo ángel ya esté listo.
Si hubiera un metro en Lurigancho
Al hombre bala le gusta sentarse en las estaciones del metro para sentirse en casa. Pero en Lurigancho no hay metro. Y ya nadie se incendia así mismo, desde que los manuales de poesía contemporánea nos han enseñado a olvidar el amor. A su lado una secretaria se sienta a mirarlo. En su perfil cree descubrir al joven de ojos azules que siempre mencionan los manuales: su amor que ahueca las manos y las joyas. Las putas negras y salir de casa en verano. Pero lo que siempre olvidan los manuales en cualquiera de sus ediciones es lo que la señorita secretaria alcanza a tipear: al niño salvaje, cuando llega la tarde se le queman los pies.
20 años
Pía era gris. Nunca uso ropa de moda. Jamás un cosmético. Nada. Tan solo un trapo con el que Pía limpiaba sus zapatos antes de dejar la casa. En realidad pía era un ángel oculto tras unos lentes oscuros. Una carne gris y una nube de tabaco. Un ángel que andaba mezclándose entre la gente con la clara intención de no importarle a nadie: cada pie con cuidado y en secreto. Y cuando ya todos subían al cielo Pía retornaba a casa. Guardaba su nube en el armario. Sus lentes juntos a la lámpara y su cuerpo al borde de la cama. Luego cogía el mismo libro de siempre y lo leía hasta caer en la cuenta de que nada era lo mismo. Porque Pía era así de gris. Como un ángel camuflado que se ríe de nosotros.
Private
What about me, señorita de Varsovia –repetía el balsero cada vez que pasaba por la tienda. What about me, señorita de Varsovia– repetía el muchacho cuando paseaba con su madre por los escaparates. What about me, señorita de Varsovia – tendré que repetir una y otra vez hasta que tus ojos por fin se harten de tanta gente y tu piel se harte de tantas manos y tu pelo tan oscuro se harte de ser tan extranjero. Entonces señorita de Varsovia, cuando nadie más te quede enfrente y tu lugar empiece a ser otro te volveré a decir como si fuera el balsero o el niño o la madre: what about you, what about you.
A donde los gallinazos no llegan
Monsieur Balthus llega temprano a la casa de Monsieur Basquiat. Toca el timbre una vez. Toca el timbre una vez más y vuelve a intentarlo. Parece que nadie quiere abrirle la puerta después de haber sido acusado de pornografía infantil. El mundo del arte se está haciendo un negocio peligroso desde los hechos en la casa amarilla. Y a él, solo le han quedado las calles de Lurigancho. Piensa en Jean Michel transformándose en un ángel mientras su gato le chilla. Insiste con el timbre una vez. Insiste una vez más y vuelve a intentarlo. Cansado y con frío, decide caminar hasta alguna esquina y volver cuando su nuevo ángel ya esté listo.
Si hubiera un metro en Lurigancho
Al hombre bala le gusta sentarse en las estaciones del metro para sentirse en casa. Pero en Lurigancho no hay metro. Y ya nadie se incendia así mismo, desde que los manuales de poesía contemporánea nos han enseñado a olvidar el amor. A su lado una secretaria se sienta a mirarlo. En su perfil cree descubrir al joven de ojos azules que siempre mencionan los manuales: su amor que ahueca las manos y las joyas. Las putas negras y salir de casa en verano. Pero lo que siempre olvidan los manuales en cualquiera de sus ediciones es lo que la señorita secretaria alcanza a tipear: al niño salvaje, cuando llega la tarde se le queman los pies.
20 años
Pía era gris. Nunca uso ropa de moda. Jamás un cosmético. Nada. Tan solo un trapo con el que Pía limpiaba sus zapatos antes de dejar la casa. En realidad pía era un ángel oculto tras unos lentes oscuros. Una carne gris y una nube de tabaco. Un ángel que andaba mezclándose entre la gente con la clara intención de no importarle a nadie: cada pie con cuidado y en secreto. Y cuando ya todos subían al cielo Pía retornaba a casa. Guardaba su nube en el armario. Sus lentes juntos a la lámpara y su cuerpo al borde de la cama. Luego cogía el mismo libro de siempre y lo leía hasta caer en la cuenta de que nada era lo mismo. Porque Pía era así de gris. Como un ángel camuflado que se ríe de nosotros.
Private
What about me, señorita de Varsovia –repetía el balsero cada vez que pasaba por la tienda. What about me, señorita de Varsovia– repetía el muchacho cuando paseaba con su madre por los escaparates. What about me, señorita de Varsovia – tendré que repetir una y otra vez hasta que tus ojos por fin se harten de tanta gente y tu piel se harte de tantas manos y tu pelo tan oscuro se harte de ser tan extranjero. Entonces señorita de Varsovia, cuando nadie más te quede enfrente y tu lugar empiece a ser otro te volveré a decir como si fuera el balsero o el niño o la madre: what about you, what about you.
ÁLVARO LASSO
República de Azerbaidjan, 1982. Vive en Perú desde los 10 meses de nacido. Organizó, con Fernando Pomareda, el festival internacional de poesía Novissima Verba, en cinco ediciones consecutivas desde el año 2002. Dirigió Odumodneurtse! Periódico de poesía. Fundó la editorial Estruendomudo en el 2004. Ha publicado un solo libro: Dos niñas de egon schiele.
matrimonio televisado
los muñequitos de la torta de boda se casarán en una capilla diseñada a su medida. después del beso protocolar, reclamarán de inmediato sus bodas de oro. un beso no puede durar medio siglo, dice el cura. pero no hay mas tiempo, dice el novio. la cámara enfoca a la novia, ella mira al camarógrafo, le sonríe con una lágrima y enciende su cuerpo. toda la escena es conducida a una refrigeradora
es el mismo sueño siempre
abría la tapa del desagüe como una tapa rosca y bajaba por unas escaleritas. los tubos eran limpios y hasta alfombrados y los desagües de surquillo parecían corredores de aeropuerto, y justo cuando va a acabar el sueño encuentro la tapa rosca que da a tu casa. y mi cabeza asoma al pie de la calle, como un sapo saliendo del pantano
izquierda unida
la falta de fe produce bolsas de arroz, carreteras y uno que otro maestro. la falta de fe produce poesía conversacional, con alto nivel de eficiencia; y mi prójimo se lustra el zapato antes de hablarme. y yo veo en sus ojos, un año de deudas
el arte y la revolución
la casa sigue igual desde los setenta. el polvo sobre los libros de política. pero no es cierto, ni siquiera queríamos una casa. quizás algo que no espante a las máquinas, a las luciérnagas. saben que hablo de estas cosas pero no me importan. quisiera tener la oportunidad de unirme, pero no serviría, apenas podría preparar limonada a los soldados. luego querré lo mismo y me dirán que aun no han inventado una película para nosotros
las élites de este mundo
me dedicaba a grabar en una radio, en voz alta, lo que decía en los periódicos. cuando puse lo que grabé, solo se escuchaban sílabas, números, sonidos tribales
matrimonio televisado
los muñequitos de la torta de boda se casarán en una capilla diseñada a su medida. después del beso protocolar, reclamarán de inmediato sus bodas de oro. un beso no puede durar medio siglo, dice el cura. pero no hay mas tiempo, dice el novio. la cámara enfoca a la novia, ella mira al camarógrafo, le sonríe con una lágrima y enciende su cuerpo. toda la escena es conducida a una refrigeradora
es el mismo sueño siempre
abría la tapa del desagüe como una tapa rosca y bajaba por unas escaleritas. los tubos eran limpios y hasta alfombrados y los desagües de surquillo parecían corredores de aeropuerto, y justo cuando va a acabar el sueño encuentro la tapa rosca que da a tu casa. y mi cabeza asoma al pie de la calle, como un sapo saliendo del pantano
izquierda unida
la falta de fe produce bolsas de arroz, carreteras y uno que otro maestro. la falta de fe produce poesía conversacional, con alto nivel de eficiencia; y mi prójimo se lustra el zapato antes de hablarme. y yo veo en sus ojos, un año de deudas
el arte y la revolución
la casa sigue igual desde los setenta. el polvo sobre los libros de política. pero no es cierto, ni siquiera queríamos una casa. quizás algo que no espante a las máquinas, a las luciérnagas. saben que hablo de estas cosas pero no me importan. quisiera tener la oportunidad de unirme, pero no serviría, apenas podría preparar limonada a los soldados. luego querré lo mismo y me dirán que aun no han inventado una película para nosotros
las élites de este mundo
me dedicaba a grabar en una radio, en voz alta, lo que decía en los periódicos. cuando puse lo que grabé, solo se escuchaban sílabas, números, sonidos tribales
LUIS EDUARDO CALDERÓN CANTO
(1989). Estudio Economía en la Universidad Andina del Cusco. Formé parte del grupo de punk – rock (en ese momento) La Muka. Milité en el marxismo desde los trece años hasta los diecisiete. La primera novela que leí fue La Madre de Maximo Gorki por instrucción de mi padre, cuyo volumen de más de cuatrocientas páginas me aburrió, como luego lo haría la inalcanzable obra de Marx. He participado en tres recitales. Me gustan escritores como: Bolaño, Cesar Aira, Alan Pauls, Jonh Irving y Philip Roth. Escribo con indisciplina y poca constancia. Me gusta la historia del escribiente que deja de escribir hasta la inanición, Bartleby, de Herman Melville, porque creo que alguna vez yo también dejaré de escribir por completo.
TRÁNSITO
La ciudad amanece y se destapa como un melocotón,
es el arpes que copula en su centro.
Fibras venosas y menudos puntos albinos se expanden hasta su dilatación.
Estoy en lo que se llama centro,
átomo primordial, ganglio, núcleo, crono centro.
Estoy en una esquina,
donde se cruzan Mantas y Espaderos.
Tomo Espaderos,
una voluta de ceniza se alza hierática
Pienso conectar Mantas con Loreto,
gotas de aire se revuelcan asfixiadas
Es mi sangre la que alimenta los sumideros,
los que nacen en Humberto Vidal
y dan comienzo a Saphi
Donde Jean Valjean come cangre-burgers de ratas.
Y así nace Tullumayu,
el mar tiene una forma ósea,
una costilla espléndidamente triste
inerme en una parrillada pro salud.
Soy yo el que domina esta ciudad,
el que atraganta Sol avenue e inunda de gringos main street.
Aterrizo en una plaza,
las palomas habitan las casonas
escrutándolas de un verde implacable,
soy un extraño tripulante
son tantas veces que Cusco cambio de nombre.
Etiquetas:
LUIS EDUARDO CALDERÓN CANTO
DAVID DEL ÁGUILA QUEVEDO
No nace en cuna de oro, sino entre el follaje. Fue Enero, un día 20 de 1988, cuando asomó sus narices a la ciudad de Tarapoto. Pero fue seis años más tarde que entregó sus manos a la actividad artística, sobresaliendo en los avatares del dibujo. Pasado al tiempo, y al ser únicamente recompensado con diplomas nada alentadoras, y con premios que no eran otra cosa más que biblias donadas por un pueblo católico y amoral. Decide dejar las artes plásticas, para así aventurarse en las aguas literarias, las cuales no lo ahogaron de halagos, pero sí de algún dinerillo que nada mal cae: Ganador de los “XX Fuegos Florales San Martín 2007”. Ahora, se dedica a vender sus poemas en las escuelas para publicar su poemario que, aseguro, será una grandísima mierda. Posdata: No quiere fallecer.
Póstumo
……………….........……………A tres metros bajo tierra, sólo así me aplaudirán,
……...……………………………………………mientras tanto mataré el tiempo fútil, ………………………………………… ..…versándole a mi perro, animal. Pésima idea, ……………………………………………………sólo escucharé comunes reclamos
……………………………………de voces más comunes que el tiempo muerto antes,
…………………………………………………………endemoniados increpándome
que el aire libre ya está hastiado de mis poemas,
que mi voz ni siquiera es voz sino gemido hueco,
que asusta mi grito y no revoluciona,
que mi juventud es torpe,
torpe, torpe, torpe… continuó ladrando mi perro animal.
……………………………Mis dibujos se añejan en las paredes de alguna
……………………………habitación cerrada; y mis palabras, ya ni son
…………………… ………palabras,han blanquecido de tanto ser leídas por la nada.Póstumo
……………….........……………A tres metros bajo tierra, sólo así me aplaudirán,
……...……………………………………………mientras tanto mataré el tiempo fútil, ………………………………………… ..…versándole a mi perro, animal. Pésima idea, ……………………………………………………sólo escucharé comunes reclamos
……………………………………de voces más comunes que el tiempo muerto antes,
…………………………………………………………endemoniados increpándome
que el aire libre ya está hastiado de mis poemas,
que mi voz ni siquiera es voz sino gemido hueco,
que asusta mi grito y no revoluciona,
que mi juventud es torpe,
torpe, torpe, torpe… continuó ladrando mi perro animal.
……………………………Mis dibujos se añejan en las paredes de alguna
……………………………habitación cerrada; y mis palabras, ya ni son
……………………………Y dicen que alardeo, que peco de mi poca moral
……………………………llamándome yo, genio. Que sufro por sufrir,
……………………………que no sé sentir, dicen, por ser pequeño aún.
……………………………Un pedazo de carne pegado a un cúmulo de arte,
……………………………eso figuran que soy. Y en parte, mucha razón tienen,
……………………………sabrán esperar a que la materia orgánica se
……………………………pudra,caiga, sea comida por lo buitres. Y al ser
……………………………simplemente nebulosa, podrán llamarme Grande.
Sombría verdad
……………………………No soy capaz de mentirle ni a mi propia sombra.
……………………………Estoy muriendo, lo lamento Cielo,
……………………………mi cuerpo no ha crecido lo suficiente para ser
……………………………digno alimento de tus aves.
……………………………Y aún así,
… …………………………no soy capaz de mentirle a mi propia sombra.
Es que estoy muriendo,
y te pido perdón, Paraíso,
he sido criatura divina que ha negado permanecer en ti,
he vivido y dormido del cementerio demoníaco de tu dios.
Y aún así,
no soy capaz de mentirle a mi propia sombra.
………………………………Mi muerte se acerca,
………………………………y sé que jamás me perdonarás, Madre,
………………………………concebido en tus entrañas aún no quiero dejarme nacer,
………………………………jamás me perdonarás pues no dejaré que arrulles
………………………………mi fragilidad entre tus brazos.
………………………………Aborrezco la vida que sigue después de ti,
………………………………de tu seno destila sangre
………………………………y el aliento de mi padre me quema la piel.
Estoy muriendo, y te odio, Padre,
es por ti que mi cuerpo se enloda de hierbas putrefactas
y mi alma se congela en algún
lugar diminuto del cerebro, cerebro que no es más que carne
y carne
y pus.
……………………………Estoy muriendo y tú lo sabes, nada podrás hacer,
……………………………no eres más dios de lo que soy yo de espíritu.
……………………………Nunca existimos, cómo decirle eso a mi sombra,
……………………………qué fue ella entonces si jamás estuve aquí.
……………………………No soy capaz de mentirle a mi propia sombra.
Moquito
Somos parte del mismo destino,
de la misma esperanza,
de la misma fe compartida,
de las noches solitarias, en donde
dejo correr las cosas y eso,
aquello que te da la vida,
no es un soplo de viento, sino,
un moco pegajoso que te encanta lamer.
Vida
Ahora es cuando la oscuridad me espía,
flotando bajo mi techo de vagabundo,
el Cielo.
Y creo tener hojas donde escribir,
y tu presencia cree tener luz para inspirarme.
Pues déjame mentirte hoy, llamándote eterna.
Vaya Vida,
ahora no dudaría en cambiarte por un cigarrillo.
Universo
Dios no existe en mi universo,
mi habitación. Todos es caos
desde el colgador hasta mis zapatos
viejos debajo de la cama, todo es caos.
Un pájaro muerto encontré en mi ventana,
no quiero saber lo que significa.
Y aunque la misma Muerte
se aparezca y duerma conmigo, tampoco
quisiera saber lo que significa.
Nada de augurios en mi habitación,
aquí no hay destino,
mi ventana es mi ventana, yo la rijo;
el pájaro es de otra estación,
de otro universo.
Etiquetas:
DAVID DEL ÁGUILA QUEVEDO
JULIO ARMANDO PAREDES
Tarapoto, San Martín (1987). Estudiante intermitente de Periodismo (universidad privada Inca Garcilaso de la Vega) y de Idiomas (universidad pública de San Martín). Miembro del centro cultural Selva Rimay. Caricaturista del diario La Voz de Ica entre los años 2000 y 2002, del diario La Opinión en 2002 y del diario Voces hasta el año pasado. Sus poemas han merecido figurar en la “antología de la poesía escrita en la selva”, editada por la Universidad Nacional Federico Villarreal y la Universidad Privada de Iquitos. Publicó cuento y poesía en el colectivo Rimary. Autor invitado en Cajamarca al cuarto festival internacional de poesía “El Patio Azul”. Ha exhibido sus dibujos, junto a David del Águila Quevedo, en la muestra bipersonal “Un elefonte se balanceaba sobre Julio Armando telaraña”. Actualmente, es editor y caricaturista de la revista El protagonista, y ha ilustrado la revista Solidaridad para la Cooperativa San Martín de Porres en marzo de este año.
1987
…………………………………….Yo conozco mi destino:
1987
…………………………………….Yo conozco mi destino:
...............................................un día mi nombre irá
............................................unido a algo formidable
………………………………………………………….Nietzsche
Esta página es histórica.
Mi literatura es histórica.
En la neomenia
como es de costumbre
las exquisitas hijas de la burocracia
celebran mi genio con solemnidad:
desgarran sus jubones,
desenrollan sus jeans,
ofrecen crudamente sus sexos vírgenes
y en el tránsito de la noche
ordenan construir un busto con mi rostro.
Las agraciadas campesinas en el pedestal
depositan guirnaldas y escriben peticiones
esperando el feliz día
en que mi virilidad las posea hondamente.
Todo lo que hago, cualquier cosa
que mis manos sujetan
o arrojan, rayan o dibujan, escriben
o borran, constituye sobre todo
un enorme tesoro y su valía
es de una inapreciable fortuna.
El lenguaje se desenvuelve en el tiempo…
………Pero el tiempo es demasiado ancho, no se deja llenar. Todo lo que uno sumerge en él se ……………..ablanda y se estira. Por ejemplo, ese ademán de la mano roja que recoge las cartas ……………………………………………tropezando, es flojo. Habría que descoserlo y cortar por dentro.
………………………………………………………………………………………………Jean-Paul Sartre, La Náusea
El tiempo ocupa la tierra,
el agua
i el viento.
Atraviesa la carne,
la sangre
i los huesos.
¡El tiempo es la luz!
Dura el tránsito de un coche,
de una bala
o de una vida.
El tiempo es el ruido,
la contaminación acústica
i el murmurio.
Es la extensión de la historia
a la literatura que sugiere el futuro.
El tiempo es impasible,
ubicuo
e inexorable.
Trasciende la realidad física en la vigilia
i alcanza la fantasía en el sueño.
El tiempo es la a
es la e
es la i
es la o
es la u.
………………………………………………………….Nietzsche
Esta página es histórica.
Mi literatura es histórica.
En la neomenia
como es de costumbre
las exquisitas hijas de la burocracia
celebran mi genio con solemnidad:
desgarran sus jubones,
desenrollan sus jeans,
ofrecen crudamente sus sexos vírgenes
y en el tránsito de la noche
ordenan construir un busto con mi rostro.
Las agraciadas campesinas en el pedestal
depositan guirnaldas y escriben peticiones
esperando el feliz día
en que mi virilidad las posea hondamente.
Todo lo que hago, cualquier cosa
que mis manos sujetan
o arrojan, rayan o dibujan, escriben
o borran, constituye sobre todo
un enorme tesoro y su valía
es de una inapreciable fortuna.
El lenguaje se desenvuelve en el tiempo…
………Pero el tiempo es demasiado ancho, no se deja llenar. Todo lo que uno sumerge en él se ……………..ablanda y se estira. Por ejemplo, ese ademán de la mano roja que recoge las cartas ……………………………………………tropezando, es flojo. Habría que descoserlo y cortar por dentro.
………………………………………………………………………………………………Jean-Paul Sartre, La Náusea
El tiempo ocupa la tierra,
el agua
i el viento.
Atraviesa la carne,
la sangre
i los huesos.
¡El tiempo es la luz!
Dura el tránsito de un coche,
de una bala
o de una vida.
El tiempo es el ruido,
la contaminación acústica
i el murmurio.
Es la extensión de la historia
a la literatura que sugiere el futuro.
El tiempo es impasible,
ubicuo
e inexorable.
Trasciende la realidad física en la vigilia
i alcanza la fantasía en el sueño.
El tiempo es la a
es la e
es la i
es la o
es la u.
Etiquetas:
JULIO ARMANDO PAREDES
Suscribirse a:
Entradas (Atom)